จุดยืนของไต้หวัน: ทำเนียบประธานาธิบดีตอบสนองต่อคำกล่าวของทรัมป์เกี่ยวกับ "การรวมชาติแล
การชี้แจงถูกเผยแพร่ท่ามกลางการหารือด้านการค้าสหรัฐฯ-จีน

หลังจากคำกล่าวล่าสุดของประธานาธิบดีสหรัฐฯ โดนัลด์ ทรัมป์ เกี่ยวกับการเจรจาการค้าสหรัฐฯ-จีน ซึ่งรวมถึงความคิดเห็นเรื่อง "การรวมชาติและสันติภาพ" หากจีนเปิดตลาด รัฐบาลไต้หวันได้ออกแถลงการณ์
โฆษกสำนักงานประธานาธิบดี Kuo Ya-hui กล่าวเมื่อวันที่ 13 ว่ากระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ได้ชี้แจงว่าคำกล่าวของประธานาธิบดีทรัมป์เกี่ยวข้องกับการค้าสหรัฐฯ-จีนและไม่เกี่ยวข้องกับไต้หวัน แถลงการณ์ระบุเพิ่มเติมว่า จากความเข้าใจของไต้หวัน การเจรจาการค้าสหรัฐฯ-จีนในปัจจุบันไม่เกี่ยวข้องกับประเด็นที่เกี่ยวข้องกับไต้หวัน
ความคิดเห็นของทรัมป์เน้นย้ำถึงความไม่สมดุลที่รับรู้ในการเข้าถึงตลาดระหว่างสหรัฐฯ และจีน เขากล่าวว่าหากจีนเปิดตลาดให้กว้างขึ้น จะนำไปสู่ "การรวมชาติและสันติภาพ"
เพื่อตอบสนองต่อภูมิทัศน์ระหว่างประเทศที่เปลี่ยนแปลงไป Kuo Ya-hui เน้นย้ำถึงความมุ่งมั่นของรัฐบาลในการติดตามสถานการณ์อย่างใกล้ชิดและความตั้งใจที่จะรับมือกับความท้าทายอย่างมีเสถียรภาพ ประชาชนมั่นใจได้ถึงความพยายามอย่างต่อเนื่องของรัฐบาล
Other Versions
Taiwan's Stance: Presidential Office Addresses Trump's Comments on "Unification and Peace"
La postura de Taiwán: La Oficina Presidencial aborda los comentarios de Trump sobre "Unificación y paz"
Position de Taïwan : Le bureau présidentiel aborde les commentaires de Trump sur "l'unification et la paix" ;
Sikap Taiwan: Kantor Kepresidenan Tanggapi Komentar Trump tentang "Unifikasi dan Perdamaian";
La posizione di Taiwan: L'ufficio presidenziale affronta i commenti di Trump sull'unificazione e la pace;
台湾の姿勢:台湾総統府、トランプ大統領の「統一と平和」発言に言及;
대만의 입장 대통령실, '통일과 평화'에 대한 트럼프의 발언에 대한 입장 발표;
Paninindigan ng Taiwan: Tugon ng Opisina ng Pangulo sa mga Komento ni Trump tungkol sa "Pag-iisa at Kapayapaan"
Позиция Тайваня: Президентская канцелярия отвечает на комментарии Трампа по поводу "объединения и мира"
Lập trường của Đài Loan: Văn phòng Tổng thống lên tiếng về bình luận của Trump về "Thống nhất và Hòa bình"