ไฟป่าเกาหลีใต้: ความเจ็บปวดและความจริงอันโหดร้าย
ความเสียหายเปิดเผยวิกฤตประชากรศาสตร์และความเหลื่อมล้ำในภูมิภาคจากเหตุเพลิงไหม้

อันดง, เกาหลีใต้ - ไฟป่าครั้งล่าสุดในเกาหลีใต้ได้ทิ้งร่องรอยที่ลบเลือนไม่ได้ โดยซากปรักหักพังของหมู่บ้านชูมก-รีทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจถึงภัยพิบัติ 84 ปี คิม มิ-จา ชาวสวนแอปเปิลที่เดินด้วยไม้เท้า มองดูสภาพโดยรอบ บ้านของเธอถูกทำลายจนกลายเป็นซากปรักหักพังและปกคลุมไปด้วยเถ้าถ่าน ไฟไหม้ครั้งนี้ซึ่งถูกอธิบายว่าเป็นไฟป่าที่เลวร้ายที่สุดในประวัติศาสตร์ของชาติ ได้คร่าชีวิตผู้คนไป 28 ราย
คิม มิ-จา ผู้สร้างบ้านของเธอในหมู่บ้านชูมก-รีด้วยตนเอง ได้แบ่งปันความโศกเศร้าอย่างสุดซึ้งของเธอ "หัวใจของฉันรู้สึกเหมือนจะระเบิดออกมาแม้แต่ตอนนี้เมื่อพูดถึงมัน" เธอบอกกับ AFP ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความสูญเสียทางอารมณ์อย่างลึกซึ้งของเหตุการณ์
ภัยพิบัติครั้งนี้ไม่เพียงแต่ทำให้เกิดความเสียหายอย่างกว้างขวางเท่านั้น แต่ยังเปิดเผยถึงความเปราะบางทางสังคมที่ซ่อนอยู่ด้วย
Other Versions
South Korea's Wildfires: A Heartbreak and a Harsh Reality Check
Incendios forestales en Corea del Sur: Una angustia y una dura prueba de realidad
Incendies de forêt en Corée du Sud : Un déchirement et un dur retour à la réalité
Kebakaran Hutan di Korea Selatan: Patah Hati dan Kenyataan Pahit yang Harus Dihadapi
Gli incendi in Corea del Sud: Uno strazio e un duro esame di realtà
韓国の山火事:傷心と厳しい現実の確認
한국의 산불: 가슴 아픈 현실과 냉혹한 현실 점검
Mga Sunog sa Timog Korea: Isang Pighati at Isang Matinding Pagtasa sa Katotohanan
Лесные пожары в Южной Корее: Сердечная боль и суровая проверка реальности
Cháy Rừng ở Hàn Quốc: Nỗi Đau và Cái Nhìn Thật Khốc Liệt