Тайваньское сердце: Мольба мужа за жену из материкового Китая, которой грозит депортация
Муж влиятельной особы из материкового Китая, "亞亞 (Я-Я)", выступает на 台語 (тайваньском языке) против ее возможной депортации, отстаивая прав

В трогательном проявлении солидарности муж китайской инфлюенсерши 亞亞 (Я-Я), настоящее имя которой 劉振亞 (Лю Чжэнь-Я), выступил в защиту своей жены. Столкнувшись с возможной депортацией из-за обвинений, связанных с комментариями об объединении, муж 劉振亞, говоря исключительно на 台語 (тайваньском диалекте китайского), обратился с сердечной просьбой о праве своей семьи остаться на Тайване.
«Я — тайваньский ребенок», — страстно заявил он. «Вы все равно хотите заставить меня уйти? Я имею право жить здесь!» Его заявление подчеркнуло глубокую связь, которую он чувствует с Тайванем, и сложившуюся там жизнь его семьи.
Муж 劉振亞 объяснил, что был рядом с ней с самого начала скандала и обвинений в онлайн-злоупотреблениях. Он заявил, что присутствовал на иммиграционных собеседованиях, опровергая любые утверждения о его отсутствии или молчании. Он выразил свое разочарование продолжающимися обвинениями и призвал к справедливому слушанию для своей жены.
Other Versions
A Taiwanese Heart: Husband's Plea for Mainland Chinese Wife Facing Deportation
Un corazón taiwanés: La súplica del marido por su esposa de China continental que se enfrenta a la deportación
Un cœur taïwanais : Le plaidoyer d'un mari pour sa femme de Chine continentale menacée d'expulsion
Sebuah Hati Orang Taiwan: Permohonan Suami untuk Istri Asal Tiongkok Daratan yang Menghadapi Deportasi
Un cuore taiwanese: L'appello del marito per la moglie cinese continentale che rischia l'espulsione
台湾人の心:強制送還に直面する中国本土の妻に対する夫の訴え
대만인의 마음: 추방에 직면한 중국 본토 아내를 위한 남편의 탄원서
Puso ng Taiwanese: Panawagan ng Asawa para sa Asawang Intsik na Nahaharap sa Deportasyon
หัวใจไต้หวัน: คำร้องของสามีเพื่อภรรยาชาวจีนแผ่นดินใหญ่ที่กำลังถูกส่งตัวกลับประเทศ
Một Trái Tim Đài Loan: Lời Kêu Gọi Của Người Chồng Cho Vợ Đại Lục Đối Diện Với Việc Bị Trục Xuất