台北初のイベントによる通行止め、日本人観光客から称賛の声
MRTが中山区で歩行者に配慮したイベントを開催

台北のMRT(大量輸送システム)が、中山メトロモールにある新中山線形公園を歩行者専用区域に変える、初の路上閉鎖イベントを開催しました。2.5時間の交通規制が行われたこのイベントは、参加者にとってリラックスした雰囲気と魅力的な空間を作り出すことを目的としました。この取り組みは、多くの訪問者を集め、指定された区域内でのんびりと散歩を楽しんだり、住民やビジネスに属する車両に時々アクセスが許可されました。
地元の里長(コミュニティ長)は、イベントに合わせて住民がスケジュールを調整する必要があったと指摘しました。また、里長(コミュニティ長)は、このような路上閉鎖が定期的に行われるようになれば、市政府は包括的な支援システムと代替案を実施すべきだと提案しました。
午後2時30分から開催された「新中山ニューライフ」イベントでは、市場だけでなく、音楽パフォーマンスやパレードも行われました。午後2時から4時30分まで、市は中山商業地区の南京西路付近のいくつかの車線を閉鎖し、23号線と25号線を含め、歩行者専用区域を設け、車両の通行を制限しました。
Other Versions
Taipei's First-Ever Street Closure for Event Draws Praise from Japanese Visitors
Los visitantes japoneses elogian el cierre de calles por primera vez en la historia de Taipei
La première fermeture d'une rue de Taipei pour un événement suscite les éloges des visiteurs japonais
Penutupan Jalan Pertama di Taipei untuk Acara Mendapat Pujian dari Pengunjung Jepang
La prima chiusura di una strada di Taipei per un evento suscita il plauso dei visitatori giapponesi
이벤트를 위한 타이베이 최초의 거리 폐쇄, 일본 방문객들의 찬사를 받다
Unang Pagkakakulong sa Lansangan sa Taipei para sa Kaganapan, Nagdulot ng Papuri mula sa mga Bisitang Hapon
Первое в истории Тайбэя перекрытие улиц для проведения мероприятий вызвало одобрение японских туристов
การปิดถนนครั้งแรกของไทเปเพื่อจัดงานได้รับคำชมจากนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่น
Sự Kiện Đóng Đường Lần Đầu Tiên tại Đài Bắc Nhận Được Lời Khen từ Du Khách Nhật Bản