消えた数百万ドル:台湾のベトナム人労働者、列車で大金を失い捜査に直面
ベトナム人労働者が失った財産を取り戻そうと奮闘する中、台湾の列車は金融ミステリーへと変貌する。

ベトナム人出稼ぎ労働者であるフウ氏(Mr. Hu)は、台湾鉄路管理局(TRA)の通勤電車内に400万台湾ドルが入ったバッグを紛失し、困惑した状況に陥りました。バッグは列車の車掌によって回収されましたが、その金の出所についてすぐに疑念が生じました。
警察の捜査により、その金は銀行から引き出されたものではないことが判明しました。さらに、フウ氏の雇用主は、彼の月給は約3万台湾ドルであると述べました。フウ氏は、400万台湾ドルは自分の貯蓄であり、友人のもので、義理の兄に返さなければならないと主張しました。この説明は疑念を呼び、警察は一時的に金を押収することを決定しました。違法行為が発見されなければ、資金を返還する予定です。
TRAと鉄道警察の調査によると、フウ氏は3258列車にバッグを置き忘れました。電車を降りた後、自分の過ちに気づき、すぐに台南駅のサービスデスクに戻って助けを求めました。TRAの職員は、紛失したバッグの情報を聞きつけ、車掌に連絡し、車掌は列車の2両目で黒いハンドバッグを発見しました。バッグの中は古い紙幣でいっぱいでした。
Other Versions
Missing Millions: Vietnamese Worker in Taiwan Faces Investigation After Losing Large Sum of Money on Train
Millones perdidos: Investigado un trabajador vietnamita en Taiwán tras perder una gran suma de dinero en un tren
Millions disparus : Un travailleur vietnamien à Taïwan fait l'objet d'une enquête après avoir perdu une grosse somme d'argent dans un train
Uang Jutaan Rupiah Hilang: Pekerja Vietnam di Taiwan Menghadapi Penyelidikan Setelah Kehilangan Sejumlah Besar Uang di Kereta Api
Milioni scomparsi: Lavoratore vietnamita a Taiwan è indagato dopo aver perso una grossa somma di denaro sul treno
수백만 달러의 실종: 대만의 베트남 노동자, 기차에서 거액을 잃어버린 후 조사받다
Nawawalang Milyon: Manggagawang Biyetnames sa Taiwan, Sinisiyasat Matapos Mawala ang Malaking Halaga ng Pera sa Tren
Пропавшие миллионы: Вьетнамский рабочий на Тайване столкнулся с расследованием после потери крупной суммы денег в поезде
เงินหายหลายล้าน: แรงงานชาวเวียดนามในไต้หวันเผชิญการสอบสวนหลังสูญเสียเงินจำนวนมากบนรถไฟ
Mất hàng triệu: Công nhân Việt Nam tại Đài Loan đối diện điều tra sau khi mất một số tiền lớn trên tàu